Estaciones chinas
I
(Variación de Meng Haoran)
Al anochecer, mi barca avanza entre la niebla
hasta un islote.
En la inmensidad salvaje, el cielo
cae pesadamente sobre los árboles
y siento que en el río
la cristalina luna me persigue.
Me tomo un tiempo en un largo suspiro:
en otoño se renueva la nostalgia del viajero.
II
(Variación de Wei Yingwu)
Hierbas tranquilas junto al estático torrente. Me deleito.
Ningún canto de pájaro quiebra el secreto
de estas llanuras abandonadas.
El creciente frío del invierno vuelve eterna mi voz
en esta mañana solitaria.
A poca distancia, en un puerto abandonado,
se balancea descontrolada una barca de hielo;
mi aliento es hermosamente blanco.
III
(Variación de Tu Fu)
El poeta se detiene ante el paisaje:
“El río azul acentúa la blancura de las aves.
En la montaña verde están a punto de
incendiarse las flores.”
El pincel está fresco; incontenible, sentencia:
“Esta primavera pasará pronto. Pienso en la tristeza.”
Afectado, ya siente los dolores de la añoranza;
con firme paso, emprende el camino de regreso.
IV
(Variación de Li Po)
El viajero escribe apresurado:
“Muy alto, una nube solitaria se disipa
por el vuelo apresurado de una bandada de pájaros.
Y, mientras tanto, nos miramos sin cansarnos,
la solitaria montaña y yo.
En soledad, espero el fin del verano.”
El viento se une a esta despedida,
el mar se oye a lo lejos.
D.A.S.B.
0 Comentarios:
Publicar un comentario
Suscribirse a Comentarios de la entrada [Atom]
<< Página Principal